Akuin akka
|
悪因悪果
|
Perbuatan buruk menghasilkan keburukan
|
Akuji senri o hashiru
|
あくじせんりをはしる
|
Cerita jelek lebih cepat tersebar
|
Ashita no koto o iu to tenjou no nezumi ga warau
|
明日のことをいうと天井の鼠が笑う
|
Ramalkan masa depan hanya akan ditertawakan tikus di
langit-langit(tidak ada yang bisa meramalkan masa depan)
|
Ashita wa ashita, kyo wa kyou
|
明日は明日、今日は今日
|
besok ya besok, hari ini ya hari ini (jangan risaukan hari
esok, jalani saja hari ini)
|
Atama no ookii hito wa un ga ii
|
あたまのおおきいひとはうんがいい
|
Masa depan (yang baik) hanya untuk orang yang optimis
|
Abata mo ekubo
|
痘痕も笑窪
|
Karena cinta, yang jelek pun terlihat bagus
|
Ami no uo
|
網の魚
|
(seperti) Ikan didalam jaring
|
Ame futte chi katamaru
|
雨降って地固まる
|
Apa yang tidak membunuhmu, membuatmu lebih kuat
|
aru wa naku ni masaru
|
あるはなきにまさる
|
Memiliki sedikit lebih baik daripada tidak sama sekali
|
Awase mono, hanare mono
|
あわせもの、はなれもの
|
Yang bisa bersatu pasti bisa terpisah
|
Anjiru yori umu wa yasui
|
案じるより生むはやすい
|
Melakukan lebih mudah dari merencanakan
|
Jigoku no sata mo kane shidai
|
地獄のさたもかねしだい
|
Asal ada uang semua bisa diatur
|
Saru mo ki kara ochiru
|
猿も木から落ちる
|
Monyet pun bisa jatuh dari pohon (ahli pun bisa gagal)
|
Inu mo arukeba, bou ni ataru
|
犬も歩けば、棒にあたる
|
Jika rajin, pasti bisa
|
Kirei
na hana ni wa toge ga aru
|
きれいな花にはとげがある
|
Bunga yang cantik mempunyai duri (dalam kecantikan bisa
tersimpan kejahatan)
|
Chiri mo tsumoreba yama to naru
|
地理も積もれば山となる
|
Sedikit sedikit, lama-lama jadi bukit
|
Nou aru taka wa tsume o kakusu
|
脳ある高はつめを隠す
|
Orang pandai tidak akan memamerkan kepandaiannya
|
Kenzen naru seishin wa kenzen naru shintai ni yadoru
|
健全なる精神は健全なる死体に宿る
|
Didalam tubuh yang sehat tersimpan jiwa yang sehat
|
Mi kara deta sabi
|
身から出たさび
|
Siapa berbuat, tanggung akibatnya
|
Fukusuibon ni kaerazu
|
腹水本に帰らず
|
Nasi sudah menjadi bubur
|
Jigoku gokuraku wa kokoro ni ari
|
地獄極楽は心にあり
|
Senang atau susah bergantung pada hatimu
|
Warau mon ni wa fuku kitaru
|
笑う門には吹く来る
|
Tersenyumlah, kebahagiaan pasti menghampirimu
|
Korabanu saki no tsue
|
こらばぬさきのつえ
|
Sedia payung sebelum hujan
|
Rabu, 28 Januari 2015
Peribahasa dalam Bahasa Jepang
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar